Buscar
  • Nine Yards - Especialistas em Inglês

MY LIPS ARE SEALED: uma expressão para quem sabe guardar segredos!

Essa expressão em inglês, "my lips are sealed", é uma das poucas que tem tanto um significado que faz sentido ao ser traduzida literalmente, quanto uma expressão equivalente em português!

Mas o que te vem a ver com segredo?! Calma, a gente explica! "My lips are sealed", numa tradução ao pé-da-letra, significa "meus lábios estão selados" - o que dá uma ideia do que a expressão significa.


Em português, temos a expressão "minha boca é um túmulo", que representa o mesmo sentido de "my lips are sealed". Ambas são usadas para dar certeza a alguém que você irá guardar segredo.


Ao traduzir essa expressão, é importante observar que nem sempre poderá se traduzida pela expressão em português "minha boca é um túmulo", mas como "guardar segredo". Veja alguns exemplos para ficar mais claro:


Don't worry! My lips are sealed!

Não se preocupe! Minha boca é um túmulo!


You can ask all you want but I won't tell you. I told her that my lips are sealed!

Você pode perguntar o quanto você quiser, mas não vou te dizer. Eu disse a ela que guardaria segredo!


Bom, mas você não precisa guardar segredo dessa super dica de hoje! Compartilhe com seus amigos nas redes sociais!


A gente agradece <3


Até a próxima!

31 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

THE LAST STRAW: entenda essa expressão em inglês!

E aí, já ouviu essa? É um expressão em inglês tão comum quanto sua "prima distante" do português, mas que não pode ser traduzida literalmente, pois não faria muito sentido. Bom, vamos começar traduzin

Rua Campos Salles, 405 - Centro

Piracicaba/SP 

 

+55 (19) 99148-6677 (Whatsapp)

contato@nineyards.com.br

  • Facebook - Círculo Branco
  • YouTube - Círculo Branco
  • Instagram - White Circle

CONTATO