Buscar
  • Nine Yards - Especialistas em Inglês

"Spill the beans!": O que essa expressão significa?

Você conhece essa? A expressão em inglês seria traduzida ao pé da letra como "derrame os feijões!", o que para nós não faz sentido algum, não é mesmo? Mas isso também acontece com expressões em português, é que não notamos porque sabemos o que significa. Por exemplo: dar no pé, enfiar o pé na jaca, chutar o pau da barraca e por aí vai.



Desta forma, "spill the beans" tem um sentido figurado e é usada para convencer alguém a confessar algo ou contar um segredo. Em bom português, seria o nosso "desembucha", "abre o bico" ou "dar com a língua nos dentes".


I don't believe she would spill the beans!

Eu não acredito que ela daria com a língua nos dentes!


Don't even try, I will not spill the beans.

Nem tente, eu não vou abrir o bico.


Please, don't spill the beans about this! It's a secret!

Por favor, não abra a boca sobre isso! É segredo!


Spill the beans, Susan! You know something!

Desembucha, Susan! Você sabe de algo!


E, pensando nessa dica, na próxima semana vamos te ensinar como falar "minha boca é um túmulo"! Continue acompanhando nosso conteúdo e deixe um comentário aí para a gente se você gostou!

Até a próxima!



18 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

THE LAST STRAW: entenda essa expressão em inglês!

E aí, já ouviu essa? É um expressão em inglês tão comum quanto sua "prima distante" do português, mas que não pode ser traduzida literalmente, pois não faria muito sentido. Bom, vamos começar traduzin

Rua Campos Salles, 405 - Centro

Piracicaba/SP 

 

+55 (19) 99148-6677 (Whatsapp)

contato@nineyards.com.br

  • Facebook - Círculo Branco
  • YouTube - Círculo Branco
  • Instagram - White Circle

CONTATO