Buscar
  • Nine Yards - Especialistas em Inglês

Traduzir e coçar é só começar - Episódio II

Você sabe qual é o verbo PARECER em inglês? Não?! Então, aperte o cinto e vamos resolver esse problema já!


PARECER não é um único verbo, em inglês. Na verdade, tudo depende do contexto. Ele tem inúmeras traduções. A seguir, listarei os diferentes verbos com o significado de PARECER e dar um exemplo para que você saiba, exatamente, em que contexto usar cada um deles.

TO LOOK - faz referência a aparência de uma pessoa ou de seu estado emocional percebido pela sua aparência.

You look good - Você está bem / Você está bonito.

She looks happy - Ela parece feliz.

He looks healthy - Ele parece saudável.


TO LOOK LIKE - faz referência apenas a aparência física de uma pessoa, ou coisa, em comparação a outra.


He looks like John Travolta - Ele se parece com o John Travolta.

That powdered sugar looks like snow - Esse açúcar de confeiteiro parece neve.

It looks like it’s going to rain - Parece que vai chover.

TO SEEM - tem a ideia de dar a impressão de algo com base em aparência, comportamento, situação.

That doesn’t seem right to me - Isso não me parece certo.

They seemed depressed - Eles pareciam deprimidos.

They seemed to be depressed - Eles pareciam estar deprimidos.

TO SEEM LIKE - tem a ideia de passar a sensação, dar a impressão em comparação a algo. Difere de “look like” que só se refere à aparência física.


It seems like a great ideia - Parece uma ótima ideia.

He seems like a nice guys - Ele parece ser um cara legal.

TO APPEAR - Appear tem dois significados: aparecer e parecer. Como “parecer” é sinônimo de “to seem”. A diferença entre os dois é que “to appear” se refere a aparência de uma pessoa, às suas atitudes, gestos que dão a impressão de algo. Enquanto “to seem”, além desse sentido, se baseia em qualidades e fatos abstratos.


It doesn’t appear / seem to be broken - Não parece estar quebrado.

*Ela parece estar feliz:

She appears to be happy. (Indica maior certeza. É uma conclusão)

She seems to be happy. (Indica maior certeza. É uma conclusão)

She seems happy. (É o que parece no momento)

She looks happy. (É o que parece no momento)

TO SOUND (LIKE) - faz referência a algo que você ouve ou é dito.


You sound like my mom! - Você parece a minha mãe! (Você está dizendo coisas que minha mãe me diz).

(O correto seria dizer que “ você soa como a minha mãe”, mas nesses casos, soa mais natural “parece”).


It sounds good - Soa bem / Parece uma boa.

It sounds like a great idea - Parece uma ótima ideia.

TO FEEL (LIKE) - refere-se à uma sensação.

It feels right - Parece certo / Parece ser certo.

It feels like Christmas - Parece Natal / Parece que é Natal.

TO SMELL LIKE - refere-se a um cheiro.


It smells like fish - Parece peixe / Tem cheiro de peixe.

Por exemplo, o verbo “to look”, além de significar “olhar”, significa “parecer” como foi visto acima.


You look good.

A tradução pode ser: Você está bem ou você está bonito ou, até, Você está em forma. Tudo depende do contexto.


No vídeo, temos uma cena rápida entre dois personagens de Friends: Chandler e Mônica.

Chandler: So, ah... what did this woman look like?

“Bom, como era essa mulher?


Monica: She was like thirty, dark hair, attractive.

Ela tinha uns trinta anos, cabelos pretos, atraente.


Chandler: Well, is there any chance you were looking into a bright, shiny thing called a mirror?

Será que você, por acaso, não estava olhando para um negocinho brilhante chamado espelho?

Trata-se do verbo “to look like”, cuja tradução, geralmente, é “parecer”. Porém, no contexto do diálogo, “Como era essa mulher?” é uma tradução mais adequada. Chandler pergunta como essa mulher era fisicamente.

É muito importante enfatizar a importância da tradução ao aprender um segundo idioma. Embora exista uma ideia forte por aí de que não se pode traduzir, nem pensar em português, a verdade é que, se você não encontra soluções em seu idioma, você acaba tendo uma limitação de conhecimento muito grande.

Traduzir, ou seja, encontrar soluções para expressar palavras, expressões e frases em sua língua materna te dão a flexibilidade de tramitar de um idioma para o outro de forma eficaz e natural. Outro ponto importante é se aprofundar no tema. Pesquise, busque mais exemplos, descubra se há exceções. Quase sempre há.

Conte com a gente para continuar trazendo este tipo de conteúdo para te ajudar a aprender inglês. Compartilhe, curta, comente, vamos debater!


Mauly Bottene - Tradutor e Professor de Inglês

17 visualizações

Posts recentes

Ver tudo

Rua Campos Salles, 405 - Centro

Piracicaba/SP 

 

+55 (19) 99148-6677 (Whatsapp)

contato@nineyards.com.br

  • Facebook - Círculo Branco
  • YouTube - Círculo Branco
  • Instagram - White Circle

CONTATO